Christina Kruse, Shalom Harlow, Carolyn Murphy, Ling Tan, and Debra Shaw in Galliano for Dior, photographed by Peter Lindbergh, Vogue, April 1997.
以天才之名冠以太多人,就是对天才的亵渎。
尤其对于那些古老的时装屋来说,招致麾下的是一个中规中矩的设计师往往要比一个特立独行的「天才」省心的多。易变的时装和挑剔的审美让人们期许看到「天才」和经典风格的碰撞,眼前增长的销售数据是喜人的,但是不管是老时装屋还是新锐设计总监,却都双双再也没有那种革命般的风采了。
Alexander Wang/Raf Simons
Balenciaga与Alexander Wang两年半的合同结束后,人们谈论的更多的是:Alexander Wang为Balenciaga带来了什么?在此之前,设计师Nicolas Ghesquiere执掌了Balenciaga15年,给品牌创造了经典的建筑廓型设计以及机车包,将垂垂老矣的老牌时装恢复活力,而Alexander在精彩亮相之后出现了问题:他擅用的运动元素在Balenciaga的裙子上显得僵硬,有些羁绊是会令人大彻大悟的,有些则会让人误入歧途,在良莠不齐的设计师的市场,人们在探讨设计师为品牌递交的答卷的时候,是否该考虑品牌对「天才」的强加上的桎梏?
Alexander遇上了不合适的羁绊,他离开的正是时候。
品牌招徕设计师效力,的确应该考量其商业价值,毕竟市场价值能决定设计师的去留。认为时装设计是纯艺术这种想法既简单化又危险。山本耀司的品牌Y-3负债累累在2009年宣布破产,这导致他一边坚持逆向而行也不得不更加关注品牌经营。所以在不当言论发出时,LVMH除了开除John Galliano别无他法,商人要保护他的市场,天才孤独地嗜血而居。
鬼才是来自地狱的美神,John Galliano离开了Dior,也许是最好的结果。
在Dior的15年间,John极尽所能地展露自身的创造力,色彩要鲜艳繁多,规模要宏大奢华,风格要轰轰烈烈,他的主题来自社会各个阶层,他为名伶做戏服,为妓女做吊带袜,为歌舞伎设计时装,他是极具搜寻灵感天赋的雷达以及极致的个人主义者,他让追随者沉浸在他喧哗的舞台艺术和癫狂创意中,因为他能很好地把控节奏以至让自己谢幕的那一刻成为整个艺术表演的高潮,只是这样歇斯底里的时装,不是Dior。
可能将用在Dior上的设计和精力放在他自己的名下,John Galliano的同名品牌早就风生水起,可惜Dior没有早早开除他,以至于在双方都将好感消失殆尽之前浪费了John自己发展品牌的好时机。
When Fashion Renegades John Galliano and Alexander McQueen Landed at Dior and Givenchy, Paris Fashion Was Forever Changed.
——Style.com首席评论员SARAH MOWER
left:Shalom Harlow in McQueen for Givenchy, photographed by Peter Lindbergh,Vogue, April 1997.
right:A model wears the Galliano for Dior dress made famous by Nicole Kidman at the 1997 Oscars.
对1996-1997年的巴黎时装工业来说,有两件事非常戏剧化,那就是LVHM总裁Bernard Arnault让John Galliano和Alexander McQueen分别执掌了Christian Dior和 Givenchy。中间还有一个小插曲,就是1995年接手Givenchy的其实是John Galliano,当意大利设计师Gianfranco Ferré离任Dior之后,出于对设计风格和品牌特性的考量,Bernard Arnault才终于让John接过了Dior的掌印,而那时仅27岁的McQueen在数周内就被确定是Givenchy设计总监的不二人选,替代了Gianfranco Ferro,管道工的儿子和汽车司机,一跃成为时装工业中备受关注的新秀。
1996年John Galliano为Dior做的第一场时装发布
在Dior对John的不当言论表示“零容忍”的时候,是在Dior接来这位“无可救药的浪漫主义大师”的第十五个年头,这十五年间,McQueen离世,Givenchy前后换了Gianfranco Ferro和Riccardo Tisci接替他的位子,John低头道歉,但对Dior和老东家的爱恨情仇此刻已经难以揣测。最难以言喻的滋味是明知道天才的委屈和罪人的诡辩裹胁在一起,还得弄清孰是孰非方好站队,敢问Raf Simons离开了Dior,难道没有一丝委屈么?
A Strange New Beauty In a color palette of black with shafts of scarlet, Williams, Ju, and Boling wear looks from Maison Margiela Artisanal.
Photographed by Craig McDean, Vogue, March 2015
相比起人们对于Dior偏执狂般的优雅的刻板印象,对擅长解构的Martin Margiela要宽容的多,可惜的是,人们都是站在时尚牌坊下健忘的过客,蛰伏而归,仰望他的和诋毁他的早就不是那群人了。
Curator Andrew Bolton unveils a mannequin for John Galliano and Hamish Bowles.
John Galliano on Margiela, Kate Moss’s Wedding Dress
I’’m at work at 9:00 a.m.—no more quarter-to-midnight starts. Whole days of fittings!
看来John Galliano真的变了,从外形到作息,他不坏了,也没意思了。
通过邮件获取观潮最新资讯 |